Название: Дай мені чистої води
Автор: Обычный сумасшедший
Бета: ГРАБЛИ
Пейринг, персонажи: Бильбо/Торин, Дис
Рейтинг: PG-13
Размер: мини
Жанр: занавесочная история
Предупреждение: всеуползли!АУ :3
Саммари: про то, как Бильбо знакомится с Дис, а Торин ищет новых путей
Песня, вдохновившая на название фика:
Cкачать Океан Ельзи Дай мені чистої води бесплатно на pleer.com
Картинки: раз, два
Cкачать Океан Ельзи Дай мені чистої води бесплатно на pleer.com
Картинки: раз, два
читать дальше — Готов? - спросил Торин.
— Конечно, - кивнул Бильбо Бэггинс, пытаясь казаться невозмутимым.
Торин подошел к каменной двери...
****
Уже достаточно времени прошло с тех пор, как Эребор был отвоеван, а приключения Бильбо все не кончались. И вот теперь он стоял у дверей старого дома Торина в Синих Горах и готовился познакомиться с его родной сестрой. Мог ли он себе представить подобное год назад, когда в спешке выбегал из своей норы в Шире навстречу неизведанному?
Да, большую часть из того, что произошло, он не мог и вообразить. После страшной битвы за Одинокую Гору он оказался ранен, но почти не придал этому значения, потому что Торин, Кили и Фили были на грани смерти. Хоббит не понимал, как можно выжить с такими чудовищными ранениями, однако Гэндальф, явив свою настоящую целительную магию, пояснил потом, что гномы вообще очень живучи, и убить их крайне сложно.
Кили и Фили довольно скоро пришли в себя, хотя еще и не могли вставать. А вот Торин долго не мог очнуться. День и ночь над ним дежурили Оин, Гэндальф и лекари из войска Даина. То, казалось, его уже не вернуть к жизни, то вдруг снова его пульс начинал прощупываться отчетливей, а затем опять становился едва заметным.
Это были невероятно долгие и тяжелые дни для Бильбо. Наваливалась такая смертельная усталость, которой он не знал ни в походе, ни во время помешательства Торина. Несколько раз он порывался оставить все и вернуться в Шир — слишком уж он боялся того момента, когда Оин выйдет из опочивальни короля и скажет, что все кончено. Но что-то все же не давало ему уйти.
Как-то Бильбо в очередной раз зашел к нему в надежде увидеть какие-то изменения. Кроме него и спящего Торина, в опочивальне не было никого. Странной тогда казалась комната Бильбо, совсем не предназначенной для сна или ухода за больным. Огромная, неуютная, с высоченным потолком, холодная какой-то могильной прохладой. Бильбо поежился. Не успел он подойти к кровати, как услышал за собой голос Двалина.
— Не надо его беспокоить.
Хоббит вздрогнул и повернулся.
— Не мешай ему, понял? - говорил Двалин, - Он сейчас на границе между жизнью и смертью. Он говорит с Махалом.
— Он ведь проснется? - глухо спросил Бильбо.
Двалин строго посмотрел на него, но ответа так и не последовало. После этого случая Бильбо совсем уж всерьез засобирался уходить, но на следующий же вечер Торин очнулся.
Гэндальф после уверял, что первыми словами его тогда были: “Где Бэггинс?”, но Бильбо упорно не верил, а спрашивать самого Торина казалось ему глупым.
В любом случае, только когда король пришел в себя, в Эреборе принялись праздновать победу, и все смеялись и плакали, и пели, и пили, а Бильбо, хоть и думал, что за эти дни уже навек потерял способность проливать слезы, смеялся и плакал больше всех. На этом праздновании он наконец-то сказал то, что хотел еще с начала похода, и что не успел высказать, когда Торин терял сознание на льду. «И я тоже», - с улыбкой ответил ему Торин. Вот так вот все оказалось просто.
И все было бы просто замечательно, но что-то омрачало радость короля. Из-за ранения ли, или по какой-то другой причине, он никак не мог найти себе ни места, ни занятия. Эребор отстраивали полным ходом, и люди сгоревшего Эсгарота приводили в порядок Дейл, а Торин все не мог как следует приступить к своим королевским обязанностям. Странное беспокойство и тоска постоянно мучили его, особенно в тронном зале, и он то и дело, ссылаясь на боли в груди, отправлял к послам и гостям Балина, а потом и сам Балин, забеспокоившись за здоровье короля, старался лишний раз его не трогать. Также порой Торин вместе с Бильбо выбирался незаметно из горы и направлялся к Дейлу, но они так и не доходили до города, оставаясь смотреть со скалы вниз на вновь закипающую там жизнь...
Так длилось почти полтора месяца. В итоге случилось то, что случилось. Торин объявил, что править Эребором он не будет, а на трон сядет Фили. Кто был опечален, кто шокирован, кто — и то и другое вместе, но больше всех, конечно, удивился сам Фили. Торина пытались отговорить, но все попытки были тщетны — когда дело касалось упрямства, он всегда выходил победителем.
И пока заботы королевства были обращены к молодому наследнику, Торин заявил Бильбо, чтобы тот собирался в дорогу.
— Я написал письмо своей сестре Дис. Хочу познакомить тебя с ней. Собирайтесь, господин взломщик: мы едем в Синие Горы!
*****
И вот, после месяцев пути (а они пролетели для Бильбо легко и почти незаметно), теперь они стояли у высеченного в скале входа, и Бильбо страшно волновался. До этого он не видел обыкновенных гномских жилищ, только королевские залы, сокровищницы и кузни, не видел их повседневной жизни. В пути Торин говорил, что он будет первым не-гномом, который переступит порог его дома, и от этого было еще волнительней.
Тут дверь отворилась сама, и на пороге оказалась женщина. О том, что это все-таки женщина, Бильбо догадался в первую очередь по платью и фигуре, а не по лицу: хотя черты его были явно мягче, чем у тех гномов, которых он видел, все равно его украшала небольшая, заплетенная в две маленьких аккуратных косички, борода.
— Торин! - воскликнула она, схватив его за руки, и замерла. Какое-то время они просто смотрели друг на друга, не решаясь ничего сказать, а затем со всей силы, с размахом стукнулись лбами и рассмеялись.
— Наконец-то, брат, - сквозь смех и слезы произнесла она, обнимая Торина.
Вдоволь наобнимавшись с сестрой, он посмотрел в сторону смутившегося Бильбо.
— Дис, хочу представить тебе того, о ком я говорил в своем письме...
Бильбо прокашлялся и шагнул к гномке.
— Бильбо Бэггинс, - слегка поклонился он, - к вашим услугам.
Он взял ее ладонь и слегка прикоснулся к ней губами. Дис расплылась в улыбке.
— Я думаю, мы поладим с вами, мистер Бэггинс, - сказала она, внимательно оглядывая хоббита, - Ну, чего же мы стоим? Проходите скорей!
Как оказалось, дома гномов мало отличались по внешнему убранству от залов Эребора, разве что попроще и поменьше. Но все равно потолки были высокими, темные каменные стены украшены сложной резьбой, а мебель — массивной, со строгим угловатым узором. Тем не менее, Бильбо это место показалось даже вполне уютным — возможно, из-за запахов, доносившихся из кухни, а возможно, потому что здесь, в отличие от годами пустовавшего Эребора, просто жили, и жилище это обрастало маленькими привычками и любовью хозяев...
Для начала накрыли стол, и гости были усажены ужинать. Пока Дис и Торин говорили, не успевая положить в рот еду и перебивая друг друга, Бильбо вовсю изучал гномскую кухню — на его взгляд, она была островата, но в целом очень даже неплоха. Он вслух похвалил еду, отметив, что специи подобраны превосходно, но пробовала ли леди Дис добавлять к мясу чабрец? Через пару минут уже было ясно, что она нашла в Бильбо прекрасного собеседника в вопросах кулинарии, еще через пять — они договаривались обменяться любимыми рецептами.
После этого разговор у всех троих пошел как по маслу. Разве что один раз Торин резко повысил голос — обсуждать свой отказ от трона за этим семейным ужином ему никак не хотелось. Зато с огромным удовольствием он вместе с Бильбо рассказывал о Лихолесье и о лесных эльфах, и о том, что случилось с бедным Кили («Да нет же, Дис, я не про орочью стрелу, а про эту рыжую эльфийку!»), а Дис хмурилась, и говорила, что уже с этим смирилась, затем вслух думали о том, как будут помогать Дис перебраться в Эрербор, а потом обсуждали Гэндальфа, а потом неизвестно откуда взялся приличных размеров бочонок гномского пива, которое немного горчило, но приятно холодило тело и согревало душу... Совершенно неожиданно для гномов Бильбо согласился и с удовольствием поглядел на их фамильную коллекцию оружия, подержав в руках первую, еще девичью секиру Дис, а после поглядел на детские портреты Кили и Фили. Когда все вдоволь насмеялись, Торин, положив руку хоббиту на плечо, принялся рассказывать о том, как Бильбо обманул дракона, и вообще расхваливать его заслуги взломщика. Самому Бильбо было неловко от этого рассказа — гордиться тем, что он что-то украл, он как-то не привык. Но Дис, словно почувствовав его смущение, сказала:
— Вам стоит гордиться собой, мистер Бэггинс. Не каждому под силу, и не у всех бы хватило храбрости украсть из лап дракона такое...
— А-а, - понимающе кивнул Бильбо, - Сердце Горы.
— Можно сказать и так, - мягко улыбнулась она в ответ.
После того, как три трубки были забиты и выкурены, накатило приятное расслабление и сонливость. Леди Дис непринужденно зевнула и предложила отправляться спать.
— Вам как, вместе стелить? - спросила она брата.
Торин вопросительно посмотрел на Бильбо, и тот чуть заметно кивнул. Дис, скрывая улыбку, покачала головой, а затем повела Бильбо показать, где находится баня.
Как только тяжелая дверь за Бильбо закрылась, Торин со счастливой ухмылкой на лице подошел к сестре:
— Ну? - с сияющим видом спросил он.
— Наконец-то! - рассмеявшись, ответила Дис, - Вижу, ты нашел то, чего тебе не хватало. А то и здесь тебе не сиделось, и Эребор уже не в радость... Так бы и остался бобылем сидеть.
— Ну, отчего же бобылем? - улыбнулся в ответ Торин, - у меня ведь есть семья: ты, мальчики...
— Хороши мальчики! Кили вон жениться хочет, Фили к коронации готовится...
— Они оба нашли свое место, нравится нам это или нет.
— А ты, Торин?
Повисло недолгое молчание. Наконец Дис глубоко вздохнула.
— Знаешь, я всегда думала, что хоббиты народ некультурный и необразованный. А этот мистер Бэггинс такой обходительный! Такие манеры, словно он воспитывался в столице, причем при дворе.
Торин громко рассмеялся:
— Ты, должно быть, удивишься, но хоббиты думают то же самое о нас!
— Из него бы вполне мог получится прекрасный консорт, останься ты на троне...
— Нет, Дис, - резко оборвал ее брат, - я теперь даже близко не хочу подходить к трону.
— И что теперь? Вот так просто возьмешь, и покинешь Эребор? Ради которого все это затевалось, ради которого вы шли на смерть?
Торин не отвечал. Нахмуренно глядя куда-то в сторону, он сжал челюсти, как от сильной боли. Сильный гном, неустрашимый воин выглядел сейчас как будто постаревшим и нездоровым.
— Вот что я скажу тебе, Торин Дубощит, - продолжала Дис, - хоть ты и не хочешь править, но все же не забывай, что твой отряд пошел за тобой. Не за Фили, не за Даином, а за тобой! Ты вдохновил их, ты вселил в них надежду. Как мы возродим родные места без тебя? Ты — душа Одинокой Горы, Торин. Если бы не ты, разве смогли бы вы проделать этот путь?
— Боюсь, сестрица, - горько усмехнулся он, - если бы там не было меня, отряд бы дошел куда быстрее и с куда меньшими неприятностями.
— А дракон? - тихо сказала Дис, и лицо ее чуть заметно дернулось при этом слове, - А Камень?
Торин едва слышно выругался, но почти сразу успокоился:
— За это надо благодарить мистера Бэггинса и Барда Лучника. Поверь, в этом походе я совершил намного больше зла и глупостей, чем подвигов... То, что я делал, оказавшись в горе — это чудовищное преступление.
— Ты был болен.
— Вот и Бильбо говорит мне то же самое, - вздохнул Торин, - Но разве я могу слушать вас в этих вопросах? Вы же меня любите. Не справедливость движет вами, а желание меня утешить!
Дис сердито поджала губы и, сузив глаза, стала очень похожа на брата.
— Как ты можешь так думать, когда ты вернул нам дом? Наш собственный родной дом, где росли мы и сотни других гномов, понимаешь? И за это они все готовы простить тебе всё.
— Я чуть не погубил Даина, его войско, Бильбо и весь отряд!
— Торин. Они УЖЕ простили тебя.
— А Эсгарот? Тоже готов все простить?
— В Эсгароте живут люди, а не гномы, - неуверенно возразила Дис.
— Ну что ж, да, люди. Благородные, смелые люди. Которые дали приют нам, а потом больному Кили, защищая его от орков... И перед этими людьми я буду виноват, боюсь, до самой смерти.
Тень непонимания пробежала по лицу Дис, но Торин продолжал:
— С начала наших скитаний я видел многие народы, но после этого похода ко многим я стал относиться уже не так, как прежде. Люди Озерного города тоже потеряли свои дома в пламени дракона.
— О, вижу, теперь тебе куда больше по нраву чужеземцы, чем раньше... Кстати, а хоббиты разве почитают Махала?
— Дис, Дис!.. Ну, а это-то тут причем? Мы и сами не каждый день произносим его имя и возносим ему молитвы. Мы ведь не Огнебороды.
Дис посмотрела на брата обиженно.
— Я молилась за вас каждый день, когда вы отправились в этот поход. - тихо сказала она, отчеканивая каждое слово, - И, заметь, все вы вернулись живыми! Так что можешь и призадуматься, такие ли уж Огнебороды странные.
— Хватит, Дис, - лицо Торина исказилось в страдальческой гримасе, - Так и быть, я подумаю над твоими словами, но, поверь, сейчас я слишком для этого устал.
*****
— Ух, до чего же парко в вашей бане, просто дышать было невозможно!
С этими словами Бильбо вошел в комнату. Волосы его были влажными, щеки горели румянцем, и сам он был таким горячим, что чуть ли не от него самого валил пар. Торин, сидевший на краю расстеленной в кровати, лишь слегка приподнял голову, глянув в его сторону, а затем снова опустил ее на руки. Выглядел он необыкновенно усталым и словно ослабевшим. Бильбо показалось, что даже лицо Торина осунулось и похудело, щеки стали впалыми...
Бильбо присел на кровать рядом. Торин повернулся к нему; в синих глазах стояла молчаливая суровая печаль. Бильбо, прикрыв глаза, медленно и осторожно поцеловал его губы. А когда отстранился, их взгляды снова встретились, но он не успел снова разглядеть, что же теперь в его глазах, как Торин притянул его за плечи и впился в его рот. Бильбо шумно выдохнул носом воздух, позволяя целовать себя глубже, и сам запустил руку в густые волосы гнома, беспорядочно гладя по голове, по шее, плечам, рукам... Торин целовал его жадно и горько, словно хотел напиться из целебного источника, словно спасаясь от чего-то, и это длилось так долго, что Бильбо совсем потерял счет времени. А вот голову не потерял. Когда Торин вдруг слишком сильно сжал его плечо, Бильбо отстранился вновь.
— Торин, что случилось?
Они все еще обнимали друг друга, но Бильбо смотрел на него внимательно и серьезно, совсем как тогда в Эреборе, когда на короля находил приступ драконьего недуга. Смутно припомнив этот взгляд, Торин тяжело вздохнул:
— Я словно сам не свой после этой битвы. И не столько после битвы с орками, сколько после борьбы с тем злом, что крылось внутри меня. Не надо снова говорить про болезнь: ты-то отчего-то ею не заболел. Как и Фили, и Балин, и Бофур... Хоть теперь я вроде как и здоров, но мне все равно тяжко находиться в горе. Не могу там быть, и всё тут. Там все пропитано нездоровым духом и тяжкими воспоминаниями. Я не хочу возвращаться туда, но куда мне идти, что теперь делать, я не представляю... Битва выиграна, Эребор возвращен — что дальше? Не знаю. Похоже, Бильбо, на этот раз я действительно заблудился.
С пол-минуты Бильбо помолчал, подвигал носом, затем слегка улыбнулся:
— Ну, думаю, хуже, чем в Лихолесье, уже вряд ли будет, - он увидел, как Торин чуть улыбнулся в ответ и мягко сжал его ладонь, - Не скажу, что я сам превосходно знаю, куда мне идти. Но мне будет легко идти рядом с тобой. К тому же, если вдруг что, я всегда смогу подняться куда-нибудь наверх, чтобы с высоты разглядеть твою тропу.
Торин весело рассмеялся:
— Главное, чтобы меня в это время не сцапали пауки!
— Ох, и правда, пауки же... Но это, как ты помнишь, тоже решаемо, - хоббит уселся на кровать с ногами, прижимаясь к Торину и обхватывая его руками, - все равно я бы тебя спас.
И это прозвучало так очевидно, просто и правильно, что Торину не оставалось ничего, кроме как безраздельно согласиться и временно забыть обо всех трудностях, отдаваясь долгожданной нежности и теплоте.